

Bashnia Viacheslava Ivanova
ID: Qx2817Каждая примечательность имеет на сайте уникальный ID. Есть поиск по ID. Если в тексте комментария указать ID памятника, то программа автоматически превратит его в название - активную ссылку на страницу памятникаCity: Saint-Petersburg.
Added by: admin, 22.07.2011 at 12:27.
Address: ul. Tavricheskaia, d. 35.
How to reach: M. "CHernyshevskaia", peshkom cherez Tavricheskmij sad na ul.Tavricheskuu.

![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |
![]() Bashnia Viacheslava Ivanova For yandex with love |


5 comments
НММ, (07.03.2012 at 21:59) 0— а какой информации об этом доме Вы бы захотели? Это была такая Башня из слоновой кости... "Незнакомка", лебяжий пруд, легкость и беззаботность бытия. А за окнами- 905 год, война и революция... Это я так, мысли вслух))) Чего бы, правда, хотелось?)))
Ольга, (16.03.2013 at 23:44) 0
—
Таврическая, 35. В первые годы ХХ века этот адрес был хорошо известен в литературно-художественных кругах Петербурга. Начиная с осени 1905 года, здесь проходили знаменитые "среды", на которых за несколько лет перебывали самые видные деятели культуры того времени.
Выступали бессменный председатель собраний Н.А.Бердяев, философ - неокантианец Ф.А.Степун, философ - марксист Б.Г.Столпнер, писатель Д.С.Мережковский и члены Петербургского религиозно - философского общества. Иногда появлялся Лев Шестов, автор работ "Толстой и Ницше" (1900), "Достоевский и Ницше. Философия трагедии" (1903). Он же написал статью о Вяч. Иванове "Вячеслав Великолепный. К характеристике русского упадничества". Оживленно обсуждались проблемы философии и культуры, тема Христа и Антихриста, теория символизма, мистические идеи. В полном блеске был представлен Серебряный век русской поэзии: Вяч. Иванов, Д.Мережковский, З.Гиппиус, В.Брюсов, А.Блок, А.Белый, М.Кузмин, А.Ахматова, Н.Гумилев, С.Городецкий, М.Волошин.
Ladana, (08.05.2013 at 00:33) 0
— Мистическим образом почувствовала на днях, что на любимом сайте "Башня" Вячеслава Иванова ещё "не окучена", и вот, сегодня, после долгого отсутствия на сайте, добавила сию Достопримечательность на страничку. Башня "работала" с 1905 по 1912гг. Ну а насчёт "лёгкости и беззаботности бытия" (по НММ)... то бог вам судья, НММ :-)))))))))))
Валерий-1, (27.09.2013 at 23:27) 3
— [перенесено со страницы "Дом с драконами"] Дом действительно совершенно удивительный, достойный отдельного поста. Он известен как "Башня Вячеслава Иванова". Про этот дом, его жителях и людях, которые посещали этот дом можно писать не только заметку, а целые книги. впрочем, они уже написаны. Что же касается современного состояния дома, то башня сейчас находится на ремонте. Хочется надеятся, что ремонт не уничтожит дом окончательно.Не знаю когда, до ремонта или во время его, но у одного из драконов отрубили голову. Что будет с Драконами дальше, я не знаю. Опять высказываю надежду, что они сохранятся.
Wolfgang Look, (11.11.2017 at 11:39) 1
— Дорогие друзья,
Я немец и очень люблю именно зимные стихи Иванова и решил один стих переводить. Как большой привет из Германии хотел его переслать
Вольфганг
Wintersonette I von Wjatscheslav Ivanov
Schlitten knirrschen, toter Schnee erfunkelt
Der Feierwald verschneiet, welche Zauberstunde!
Mit Schwanenfedern ist der Himmelskranz verdunkelt,
Und schneller als ein Rentier laufen Wolken unterm Monde.
Die Glocke, hu, singt über Ufer, weit
Die Felder schlafen wortlos, grenzenlos,
Spurlos ist der Pfad und unausweichlich unser Lebenslos?
Wo, heilge Nacht, erwählest du mein Lager zu der Mondeszeit?
Ich sehe wie im Spiegel einer Zauberzunft
Meine Allerliebsten in der nahen Unterkunft
Im süßen Licht von festlich-lichter Feuerweih.
Mein Herz, ermüdet von der Nähe Zeiten
Erwartet Funkensprühen in dem Wald. Doch steiles Gleiten
Von Schlitten strömt vorbei, vorbei…
Wolfgang Look, 10.11.2017
Зимные сонеты
Скрипят полозья. Светел мертвый снег.
Волшебно лес торжественный заснежен.
Лебяжьим пухом свод небес омрежен.
Быстрей оленя туч подлунных бег.
Чу, колокол поет про дальний брег...
А сон полей безвестен и безбрежен...
Неслежен путь, и жребий неизбежен,
Святая ночь, где мне сулишь ночлег
И вижу я, как в зеркале гадальном,
Мою семью в убежище недальном,
В медвяном свете праздничных огней.
И сердце, тайной близостью томимо,
Ждет искорки средь бора. Но саней
Прямой полет стремится мимо, мимо.
Вячеслав Иванов, Декабрь 1919 – февраль 1920
Upward
I already have an account
Switched off in settings
To watch comments please register